четверг, 7 августа 2008 г.

Рефрейминг и Фокусы языка

Ранее Р. Дилтса о вербальных паттернах работы с убеждениями, связанных со сменой фреймов восприятия этих убеждений, то есть фокусов внимания, писал Р. Бэндлер и Дж. Гриндер в своей впечатляющей книге "Рефрейминг. Ориентация личности с помощью речевых стратегий".

При этом, такой способ работы по изменению они называли рефреймингом содержания, использование которого, в отличие от модели шестишагового рефрейминга, по их словам, требует информации о конкретном содержании того с что изменять или трансформировать. И такая простая различалка и определение мне нравится.

Далее они приводят два вида рефрейминга содержания - рефрейминг смысла и рефрейминг контекста, при этом, что особенно мне нравится, задают рамки, приводят конкретные паттерны, при встрече с котороыми в продажах или терапии, имеет смысл использовать один и второй.

Читая однако, параллельно, книгу Дилтса фокусы языка и намереваясь найти точки пересечения моделей фокуса языка и модели рефреймингов от Бэндлера и Гриндера, я все-таки наталкиваюсь на некоторую путаницу и неоднозначности, то ли в терминологии, то ли в переводе.

Приведу вкратце выдержку из книги Дилтса по фокусам языка:

"Паттерны Фокусов языка, связанные с изменением размеров фрейма и переключением на другой результат, являются примерами того, что в НЛП называют рефреймингом контекста и содержания"

Вот тут и начинается путаница связанная со значениями слов, так как в НЛП со времен книги "Рефрейминг. Ориентация личности с помощью речевых стратегий" все фокусы языка уже называются рефреймингом содержания (просто потому, что работаем с содержанием) с различением всего лишь двух видов рефреймнга содержания - рефрейминга смысла и рефрейминга контекста, которые естественно как-то отбражаются на модель фокусов языка Дилтса и находят в ней соответствие.

Интересно бы обнаружить соответствие модели Дилтса и модели рефреймингов от Бэндлера и Гриндера, так как, чувствую, это поможет мне провести больше различий в использовании фокусов языка, а это именно то, что мне сейчас нужно. Частенько зависаю последнее время на разнице между фокусами языка Переопределение и Обобщение, Переопределение и Другой результат и т. д.

Аналогия, проведенная Дилтсом, в выдержке выше, о том, что Изменение размера фрейма это рефрейминг контекста, а другой результат это рефрейминг смысла (почему-то его он называет рефреймингом содержания, или это делает переводчик, что скорее всего) мне не очень кажется адекватной ввиду того, что примеры рефрейминга смысла бывают и переопределениями, насколько я узнавал их в тексте книги "Рефрейминг". Вобщем буду с этим разбираться внимательно ближайшее время.

Комментариев нет: